Изменения в названиях команд и стадионов.

Модератор: Модераторы форума

Сообщение VIRTUS 31 дек 2007, 16:56
Антон, молодец, что успел провести все корректировки в старом году. В новый год с новой Федерацией!
VIRTUS
 
 
 

Сообщение Umaris 06 янв 2008, 10:56
Nikitos писал(а):Будем. Со всем будем спорить. Пишется то Боденс:( Тут просто по-русски пишут... Bodens = Боденс, читается как Буден... Не всегда пишется так как читается... Буден не звучит... эх... Ну щас то че, я просто протест высказываю, уже сменили мне и обратно возваращать не будут.
Стадион: Björknäsvallen - Бьоркнэсваллен
Почему О а не Ё третьей буквой? Букву О даже произнести нельзя в этом слове, хоть как звук будет Ё. ä=э ö=ё... Разве нет? Не как в немецком языке?
З.Ы.
Видать это новая мода переименовывать футбольные клубы... У нас в городе переименовали вот недавно, и тут та же история.

О как))) я в отпуске и к сожалению не смог раньше присоединится...
Слово Björk произносится и пишется именно через О а не Ё как кажется на первый взгляд) Я рассуждал также как и ты, пока не проконсультировался с преподавателем шведского (шведкой). Я не буду указывать все перепетии шведской грамматики которая очень запутана но для наглядного примера возьмем женское скандинавское имя Björk - пишется именно через О. Так было и так есть)
А сравнивать шведский с немецким крайне некорректно! Это совершенно разные языки пусть и имеющие некоторые равные грамматические правила.

Добавлено спустя 13 минут 51 секунду:

Nikitos писал(а):Ну все ровно О не читается, попробуй, прочти вслух:) После Бь надо делать паузу чтоб произнести звук О... Это очень сложно выговорить. Бьёркнэсваллен произносится легче. Неважно название команды и стадиона, главное игроки и менеджер который ей управляет. Все же Боденс звучало красивей... :(
Вот пример, сейчас только заметил:
Södertälje Fotbollsarena - Сёдертелье Футболсарена
У меня же иначе.
Стадион: Стадион: Norrporten Arena - Норрпортен Арена
Опять же почему не Нуррпуртен Арена?


1) На мой взгляд лингвистам виднее что и как правильно произносится. Это тебе сложно выговорить это слово. Если бы там произносилась буква Ё то требовалось бы дополнительное ударение на букву Ё (двойной звук = ЙО) но в данном слове мы уже имеем ударение на этот звук через букву J = (Й) БЙОрк а если с Ё = БЙЙО ))) мне сложно объяснить это человеку не знающего языка. Тем более на письме. Это просто нужно слышать. Слово произносится очень быстро поэтому не нужны задержки в произношении.

2) Потому что так установлено) Norrporten - Норрпортен = звук У здесь невозможен так как это 2 независимых слова у которых есть строго определенное произношение. Норр и Портен (Иногда произносится как Поттен). Шведский язык так же богат на сюрпризы как и русский) Поэтому есть как строго произносимые слова так и те что приводят в удивление человека впервые услышавшему эти звуки)
Umaris
 
 
 

Сообщение Nikitos 06 янв 2008, 17:42
Благодарю за лекцию.
Nikitos
 
 
 

Сообщение VIRTUS 02 фев 2008, 17:14
Ребят, ФК Гефле переименовали? Что-то я потерялся
VIRTUS
 
 
 

Сообщение spyker 02 фев 2008, 17:16
Scouser писал(а):Ребят, ФК Гефле переименовали? Что-то я потерялся

Нет,не переименовали. Как был так и есть.
spyker
Президент ФФ Боливии
 
Сообщений: 6119
Благодарностей: 331
Зарегистрирован: 29 авг 2007, 13:47
Рейтинг: 597
 
Албирекс Ниигата (Сингапур, Сингапур)
3 де Фебреро (Тариха, Боливия)
Аттакерс (Валли-Норт, Ангилья)
Фужинар (Равне на Корошкем, Словения)
Блэкс Пауэр (Лира, Уганда)
 

Сообщение VIRTUS 02 фев 2008, 17:24
Сменил эмблемы всем клубам на более качественные....
VIRTUS
 
 
 

Re: Изменения в названиях команд и стадионов.
Сообщение VIRTUS 20 мар 2008, 16:43
обновил выборочно эмблемы клубам лучшего качества, не серчайте кому не угодил - всяко красивее
:thanks:
VIRTUS
 
 
 

Re: Изменения в названиях команд и стадионов.
Сообщение spyker 20 мар 2008, 20:28
Виталий, у моей Кируны поменял или меня глючит? :grin: Если поменял,то спасибо большое-действительно круче стало смотреться))
spyker
Президент ФФ Боливии
 
Сообщений: 6119
Благодарностей: 331
Зарегистрирован: 29 авг 2007, 13:47
Рейтинг: 597
 
Албирекс Ниигата (Сингапур, Сингапур)
3 де Фебреро (Тариха, Боливия)
Аттакерс (Валли-Норт, Ангилья)
Фужинар (Равне на Корошкем, Словения)
Блэкс Пауэр (Лира, Уганда)
 

Re: Изменения в названиях команд и стадионов.
Сообщение VIRTUS 21 мар 2008, 01:54
Поменял :)
VIRTUS
 
 
 

Пред.

Вернуться в Швеция